關於部落格
華麗的一刀,帶來被拒絕的思念,請不要說出口,過於虛偽的紅,才是禁忌......
  • 66173

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    2

    追蹤人氣

01 ふたりの場所

ふたりの場所  

作詞:片霧烈火
作/編曲:たくまる
歌:片霧烈火

果てしなく続く青空を見上げていた
何も映すことないとても虚ろな色

それなのに何故だか輝いて見えるのは

きっと君がそばで笑ってくれるから

いつまでもずっとひとつでいられる
小さい大事な願いを

風に託して届けに行こう

気高く、白く輝いて 雲を駆け抜けるよ
悲しい痛みのいらなくなるところまで

そしていつかこの長い長い時を越えて

誰も知らない二人の場所を見つけよう

白くて柔らかい翼をはためかせよう
信じればどこへでも飛んでいけるんだから

怖がることなんてなんにもないよ
小さな大事な願いは

ぼくが必ず叶えてあげる

孤独と脆さと優しさで編み上げられてる

折れそうな身体をずっと抱きしめていた
やがて氷のように冷たいその右手は
ぼくらの白い鳥を解き放してゆく

繋いだ手を離さずそのままでいてほしいと
心の底から思いつづけているんだ

そしていつかこの長い長い時を越えて
誰も知らない二人の場所へ還ろう

 


中譯歌詞:

遠眺著這無邊無盡的青空
什麼也沒有映射著 呈現相當虛無的顏色
但是為何我卻看見了熠熠光輝呢
一定是您在那端笑著吧

 

 

 

 

無論過了多久我們都合而為一永不分離
這微小而重要的心願

就委託風兒傳遞給您

尊貴地越過皓白地閃亮地的雲端而去
直到尋匿一個沒有痛苦的安樂之處
接著終將越過這恆長悠久的時空

發現一個僅屬於我們倆人的地方

鼓動著這雪白又柔軟的羽翼
相信將可以帶你飛往每個角落

再也沒有什麼好恐懼害怕了
這微小而重要的心願
我一定會為你完成

緊緊地擁抱這由孤單寂寞脆弱和溫柔所編織
宛若將要破碎的身體

這宛若冰霜般寒冷的右手

即將會解放了我們的靈魂

我們牽握的雙手能就此永不分離
我從內心深處如此期望

接著終將渡過這恆長悠久的時空
還歸這個僅屬於我們倆人的所在

         

                                

羅馬拼音歌詞:

hateshi naku tsudsuku aozora wo miagete ita
nani mo utsusu kotonai totemo utsurona iro
sore nanoni naze da ka kagayaite mieru no wa
kitto kimi ga soba de waratte kureru kara

itsumade mo zutto hitotsu de irareru
chiisai daijina negai o
kaze ni takushite todoke ni yukoo

kedakaku shiroku kagayaite kumo o kake nukeru yo
kanashii itami no iranaku naru tokoro made
soshite itsuka kono nagai nagai toki o koete
dare mo shiranai futari no basho o mitsukeyoo

shirokute yawarakai tsubasa o hatamekaseyoo
shinjireba doko e demo tonde yukerun dakara

kowagaru koto nante nan ni mo nai yo
chiisana daijina negai wa
boku ga kanarazu kanaete ageru

kodoku to morosa to yasashisa de ami agerareteru
oresoona karada o zutto dakishimete ita
yagete koori no yooni tsumetai sono migite wa
bokura no shiroi tori o toki hanashite yuku

tsunaida te o hanasazu sonomama de ite hoshii to
kokoro no soko kara omoi tsudsukete
irun da

soshite itsuka kono nagai nagai toki o koete
dare mo shiranai futari no basho e kaeroo

相簿設定
標籤設定
相簿狀態